Межнациональное согласие

Рубрика

Межнациональное согласие

//

alt

В типографии Общественного Фонда «Центр поддержки СМИ» печатаются газеты Ассамблеи народа Кыргызстана. Главное их отличие от других СМИ, безусловно, их направленность — освещение жизни своих диаспор. Мы решили задать главным редакторам этих газет  вопросы и получили на них такие ответы.

— Газеты ваших диаспор, несомненно, национальные газеты. Чувствуется, как вы поддерживаете дух национальных изданий. Что на ваш взгляд остается самым ценным в ваших изданиях?

Главный редактор газеты корейской диаспоры «Ильчи Единство» Сергей Ли: Самое ценное, на мой взгляд, то, что все корейцы Кыргызстана посредством газеты «Ильчи» могут быть не только в курсе культурных событий, происходящих в Общественном Объединении корейцев КР и  Республики Корея, но и всегда чувствовать себя частью Объединения, чувствовать поддержку со стороны его участников, чувствовать связь со своей исторической родиной.

Главный редактор газеты Общественного объединения дунган  КР «Хуэймин Бо» Бехаз Дуваза: Газета «Хуэймин бо» является единственной газетой дунганского этноса не только в Кыргызстане, но и во всей Центральной Азии. Поэтому подписчиками нашего издания являются и граждане Казахстан и Узбекистана. В связи с этим, мы осознаем значимость газеты для дунганского народа. В каждом номере мы отражаем трудовые будни представителей нашей диаспоры, периодически публикуем материалы по истории и культуре дунган, произведения писателей и поэтов. Это дает возможность молодежи лучше знать свои корни, воспитывает в молодом поколении чувство патриотизма, любовь к своей стране, дружеское отношение с представителями всех наций и народностей, проживающих в Кыргызстане.

— Главный редактор газеты таджикской диаспоры «Паёми Ала-Тоо» Кодир Муриватов: В Кыргызстане проживает более 50 тысяч таджиков, основная часть из них в южных областях республики. Наша газета выходит уже больше двух лет. и за это время мы почувствовали насколько таджики привыкли получать наше издание. Основными читателями нашей газеты являются школьники таджикских классов республики, они сотрудничают с газетой и с интересом рассказывают на страницах «Паёми Ала Тоо»  о своих мечтах и планах на будущее.

-Какие приоритеты являются основными для вашей газеты?
— Сергей Ли:
Во-первых – это освещение культурных мероприятий Объединения: Слетов Молодежного Движения корейцев КР, Собрания клубов пенсионеров, интервью с интересными людьми, проведение различных спортивных соревнований, проведение национальных праздников и других мероприятий.
— Бехаз Дуваза: Большая задача газеты, чтобы молодежь не утратила своего родного языка. Конечно, массив использования дунганского языка довольно ограничен. И, тем не менее, мы думаем, что язык нужно развивать и дальше. Не менее важным вопросом мы считаем воспитание молодежи. Если молодые люди будут уважать старших, заботиться о детях, то они будут уважительно относиться к своим согражданам.
— Кодир Муриватов: Как я отметил выше, приоритетом нашей организации является сохранение таджикского языка и культуры предков на благодатной земле Манаса. Паёми Ала Тоо на своих страницах освещает деятельность активистов Общества в деле восстановления таджикских классов, закрытых в недавнем прошлом  по разным   причинам. 

— Поддерживаете ли вы контакты, возможно, какие-то совместные акции с корейскими газетами, выходящими на просторе бывшего Союза, а также дальнего зарубежья?
— Сергей Ли:
Да, мы поддерживаем связь с представителями некоторых изданий, выходящих за рубежом, но формат нашей газеты пока ограничивается только освещением событий Кыргызстана и Республики Корея. Наряду с другими причинами, это обуславливается тем, что культурные мероприятия корейцев, живущих в других странах постсоветского пространства, по сути, очень похожи на мероприятия, проводимые нашим Объединением, порой разница лишь в масштабах. Тем более, людям всегда приятней читать материалы про себя или своих знакомых.
— Бехаз Дуваза: Как я сказал выше, к сожалению, наша газета – единственная в Центральной Азии и воспользоваться помощью извне не представляется возможным.
— Кодир Муриватов: До настоящего времени мы не контактировали непосредственно с таджикскими изданиями, но иногда делаем перепечатку материалов некоторых изданий Таджикистана, рассказывающих о традициях и обычаях наших предков.

— Какой тираж у ваших газет, и как вы их распространяете?
-Сергей Ли:
Газета «Ильчи» выходит тиражом в 1500 экземпляров два раза в месяц. 80 экземпляров от каждого выпуска отправляются в г. Ош, а остальные распространяются в Бишкеке и Чуйской области. Определенное количество газет доставляется адресно по различным организациям. Также, все желающие почитать нашу газету могут взять ее в Ассамблее Народа Кыргызстана.
— Бехаз Дуваза: Уже второй год газета «Хуэймин бо» издается тиражом в 4 тысячи экземпляров. Газета распространяется через подписку в основном в местах компактного проживания дунган в Кыргызстане, Казахстане, Узбекистане.
— Кодир Муриватов: «Паёми Ала Тоо» выходит один раз в месяц тиражом от 2 до 4 тысяч и распространяется во всех местах компактного проживания таджиков. Часть тиража отправляем в Таджикистан , Казахстан и Узбекистан. Газету до читателя доставляем обычным методом, то есть через таксистов.

— Сколько сотрудников работает в редакциях? Имеют ли ваши газеты консультантов, которые помогают в подготовке материалов на национальные темы?
-Сергей Ли:
Летом прошлого года был создан «Совет по издательской работе», в который вошли люди, имеющие большой опыт работы в СМИ. В нужный момент они подключаются к работе и помогают обработать тот или иной материал. Также, их работа заключается в корректировке курса издания.
— Бехаз Дуваза: В редакции работает 5 штатных сотрудников. При подготовке материалов на национальные темы мы часто прибегаем к помощи сотрудников Центра дунгановедения и китаистики НАН КР.
— Кодир Муриватов: В данный момент я работаю один в корректуре мне помогает Турсунова Истода, ответственный секретарь ОО таджиков. Работаю чисто на собственном энтузиазме, являюсь главным редактором на общественных началах и не получаю зарплату. Газету распространяем бесплатно, печатаем газету благодаря материальной поддержке нескольких членов общества.

-Каждый главный редактор привносит что-то свое: кто-то меняет дизайн газеты, кто-то — содержание, другие борются за тираж. Что, на ваш взгляд, остается самым ценным в сегодня в ваших изданиях и что вам кажется нужным изменить и добавить от себя?
-Сергей Ли:
Нашу газету читают не только корейцы, но и представители других национальностей. Мы освещаем традиции и быт корейцев,  делаем исторические заметки, отслеживаем развитие Республики Корея. Одной из задач, которых я поставил перед собой – это повышение имиджа Кыргызской Республики. Ведь какие бы события не происходили в нашей стране —  Кыргызстан всегда будет нашей Родиной, нашим многонациональным домом. Когда люди будут знать не только свои историю и культуру, но и  других народностей, это сподвигнет их к более глубокому взаимопониманию, взаимоуважению и, впоследствии,  к плодотворному сотрудничеству.
-Бехаз Дуваза: Конечно, в нашей работе есть немало нерешенных проблем. По отзывам наших читателей, нужно улучшать содержание публикуемых материалов, с чем мы полностью согласны. В связи с этим вводим новые рубрики, стараемся улучшать качество материалов. Хотелось бы повысить и тираж издания. Над этими вопросами мы работаем.
-Кодир Муриватов: Вы знаете, когда мы учредили газету «Паеми Ала Тоо»  («Вестник Ала Тоо») я предложил сделать заглавием к изданию изречение нашего великого предка Джалалиддина Руми: «Соединение ( близость) сердец лучше, чем единство языка»                  «Хамдили аз хамзабони бехтар аст»  И мы, следуя заветам прославленного сородича, стараемся писать только о хорошем, о том , что может приблизить сердца жителей нашей прекрасной страны. Великий Руми в свое время еще говорил: -Мы пришли в мир для того, чтобы соединять, а не для разъединения. Джалалиддин Руми жил и творил в 13 веке в Малой Азии ( Турция) и в день его похорон за гробом шли вместе представители всех конфессий и религий.

-Мы хотим поблагодарить вас всех за такие содержательные интервью. И пожелаем вашим газетам творческих успехов и процветания!

Назгуль Атабаева
Общественный Фонд «Центр поддержки СМИ»

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*